目前分類:未分類文章 (964)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 在我這一輩子之中,有個回憶我想是永遠忘不掉的。昭和二十五年……也就是戰爭結束五年後的六月,我們四、五名學生坐上法國籍船隻的四等船艙前往馬賽。目的是為了要去留學。

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1964(ねん)10(がつ)1東京(ついたちにちとうきょう)のオリンピック(おりんぴっく)の前夜(ぜんや)にで 開通(かいつう) されして営業(えいぎょう)を始(はじ)一本目の路線として、東京(とうきょう)と新大阪(しんおおさか)の間(あいだ) 東海道新幹線(とうかいどうしんかんせん) 連結(れんけつ)することになりました。のです。この路線(ろせん)も全世界(ぜんせかい)一本目商業(しょうぎょう) 運営(うんえい)高速鉄道(こうそくてつどう)システム(しすてむ) (とう)じることになりました。です。現在日本(げんざいにほん)境界(きょうかいこくない)8本(ほん)(じょう)新幹線路線(しんかんせんろせん)があって、皆純粋(みなじゅんすい)な旅客輸送(りょかくゆそう)サービスされている。 のため、その中(なか)2マイナー路線(ほんろせん)等級(とうきゅう)のわりに低(ひく)「ミニ(みに)新幹線(しんかんせん)」を含(ふく)んでいる。みます。

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

久しぶりです、XXちゃん。
僕は台湾のファンです。

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

條件就是要把日文學到精通阿
而且聽力/口說/寫作/閱讀這種完全沒問題

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


1.想問一下 特典付きご入場券的 說明/注意事項 在說什麼 ??

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

液晶が角度によって見えにくくなっています
[液晶螢幕會依角度[視角]的不同而變得難以看清楚] 

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1、你二月來台灣,想去那些景點?
 二月に台湾来る時、何処へ行きたいですか?

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


您好,以下試譯,有些真的看不懂的我就沒翻了,

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

お祝いが遅れてしまって残念でした。
おめでとうございます(○゜ε゜○)ノ~~

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

請問是否順利的收到了您所訂購的商品了呢?
萬分小心謹慎的將商品送達給您, 但

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

やっとライブに聴きに行けました
台湾で数回のXXさんのライブを行われたのに

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

"浜松工業高等學校的同學們,大家好,歡迎大家來到台灣。我是日語社社長,今天很高興能和吉他社合作,為大家帶來演出,我們今天所要表演的曲目是,五月天和凡人譜-等待春天的你,送給大家"

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ガオファミリーの建設に資金を供給するために、カーテンのように使用することを意図した。後で後でので政治的混乱の明治町(台湾料理家のよりサイズ)、及び日本の占領中に有名になった、台南(台南市ファーストクレジットユニオンの前身)会長呂Shize借入による債務を返済することができないことへの借入に対するガオファミリー与信ポートフォリオ、第二次世界大戦後のLushi澤名へのすべての最後の転送(AD 1950から1962年)、呂Shizeこの建物のレンタルチャイナエアライン、中国初の航空会社の従業員宿舎「使用」として。呂Shizeは、彼の息子卢金生医師の継承を死んだ後。

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

認証パスワードを入力した後
イラストが現したがダウンロードをしなっかた

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日ごとにもっとあなたが好きです 

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

他人を陥れようなどと考えてはならないが,他人から陥れられないよう警戒心を失ってはならない

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

學韓文 學英文 學日文都一樣
難免在學習的路上遇到一些挫折

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

清酒は日本の国の酒を称することができて、その消費量はビールに次いで、中国の古人は常に「人にとって食は何より重要だと言って、官はすでに酒は」を笑うため、3杯の酒は口に入れて、ただ酒は憂いが晴れて、日本の酒を代表することができて、きっと津々浦々に知れ渡っている清酒。清酒の主要な原料は米の食糧で、初期の日本人日本の冬の寒い気候に応じてため、日本料理の淡白な特色と、純血種の曲を育成する米を発展しだして麹の技術と清酒を醸造しに来ます。
日本の清酒は中国の紹興酒のに教えを受けて労働者法を醸造するで、黄の麹と酵母菌効果を利用して米を蒸す上に伝統の日本式アルコール性飲み物を醸造したので、米類に属して酒を醸造します。手続きを醸造して、米を洗って寒いなどの18のくどい手続きを浸して、入れる精密な米があります。その中の精密な白米、麹、米の曲と水は原料で、低温の下でアルコール〓発酵を行います。また圧搾、を通じて(通って)濾過、殺菌と熟成などの方法を明らかにして、しかし酒の液体のアルコールの濃度はおよそ18%(v/v)に達します。

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

こんにちは、かつて貴校の日本語課程について問合せをした李小明と申します。貴校からのご返事が届き、ありがとうございました。日本語留学期間として、一カ月間の予定です。

mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你好,我們公司之前有跟一個翻譯社合作 他們可以翻的語言類別還蠻多的英語翻譯,日語翻譯,韓語翻譯,法語翻譯,德語翻譯,中國英,英譯中國,日語翻譯,英語翻譯。中文,英文,日文排版打字雜誌編輯,電子表格文書成績單,若是有特殊需求也可以跟他們談談看,這是我在網路上找到的資料,我之前是給他們翻,在台電大樓那邊的華碩,可以估狗看看。星期一 至 星期五 Tel:02-2369-0931。以上文章來自


mauric03 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()